L ձ L ұ ұ DZL +L ձR S ձ ձ ұ La ұh La S ߱ S ɦ h ұh ߿ , ձh h B jݼ M ǫݼ ձ} L --ձ-ձ߱- / ձ߱ h--h Q ұ- / Φڱ ձ ձ ձ ձ - M M Ze-տ ӿ߱ ߱ ձ ձ ӿ { ձ , Satire /-^ ɱɱ, A glossary of Literary Terms Ѧ ߱ M. H. Abrams Lɿ Satire is the literary art of diminishing a subject by making it ridiculous and evoking forwing forward it attitudes of amusement, contempt, indignation, or scorn. It differs from the comic in that comedy evokes laughter as an end in itself, while satire. derides; that is, it uses laughter as a weapon, and against a butt existing outside the work itself. U ձ ձy /-^n SL L - h h ձ ߿ X ձi { - ձ ɱ 1940 ձ ɱ- ɱ 1952 ɱG- ѿ ɱ 1958 ձ. . ۿ{- ɱ 1960 ɱɱ ɱ 1662 - ɱ 1969 ɱ 1967 ߱ ɱ Sɱ ɱ L - ձ ձ & ߱ i GS c h ߱ ̿M ձ L ߱ /-^ ձ/߿ L- S V MW 䱿 / O M Ѧ qS j /-^ , 䱿߱M Bi V, X , , + Bi , /-^ ձ ߱ ߿ , ſXԿM S ӿ L DZ h 䱿 X & 䱿S ߱ ߱ /-^ ұh MM ߿ G S ߱ ɿM wL 汿 y ũ ԿM ɱ , ɿM ձS S + h ᱿ - /-^ SL ߱ M ߱ /-^ ߱ ........ to lash the age, to ridicule vain pretension, to expose hypocrisy, to deride humbug in education, politics and relitics and religion. ߱ ˝ ձ Կ/ , /-^ ſX ſ- ұ , , ձ/߿ hL n /-^ M ߱ B S /-^ S ^R _ Mŏ ˥ L ߱ S ձ` - h ձ /-^ ɱ ߿ ^ ^n M ұh ɼ ` ɱ ɱ ɱ ѿM ɱ` L . the art of the satirist is an art of persuasion and for this purpose , rhetoric and argument are quite necessary. ^ ˥ ձ/ /-^ V& S ձ ձ ߱ DZ L S S A ձ h m /-^- ﱼ ձ /-^ ұ ɱ` ұn, - ұ, - Sɱ, ' K ߱K K ɱ- ɱ SL ౿ |X ߿ - l թ s ɱ` ձ E, ձ , ձ , DZ Q ձ Φ L i /-^ SL ک ˩ #; , ߿ ɱ ` ձ ұ + ձ౼ * , i վ ձ K E +L /-^R h ɱ ɱ` ɱ ᱿ 骱 ^-տ |n ձ ձ ^R ſ k ɱ , +L ձſ +L /-^ M ۿ ɱ`- ձ ŷ S ձɱR iL /-^ ձ S ձ q ɱ ɱ ձ , - / ^ ' ^ ҿ / ^ Ѧ, x `---ɱ ձ ձ X ߱ SDZ M߱ ߱ ߱ = , , , , , , , , , , , , , }^, , , ᱿, - Կ - ɱſ /-^ ұ ﱿ ձ ɱ K, ſ ɱ S ߱ ҿ ձ h /-^ ߱ ձ ɱ`, , ߱ ߱ ɱ`, S ҿ i S-S߱ - ɱɱ , v, ɱ鱿 ɱ DZ S} {, Կ - -߱ ߿M ե M ձ, ձ ұ ձ DZ c ߿ ..... g ....... L ձ ձ ձ ұ ұ /-^ - ߿ , ſ /-^R ߱ ſ M, 1681 1686 ɱ ɱ` ɱ E y In pious times, er Priest-craft did begin before polygamy was made a sin; When man, on many, multiplyd his kind, Er one to one was, cursedly, confind: When nature prompted, and no law denyd Promiscuous use of Concubine and Bride Then. Israels Monarch, after Heavens own heart, His vigorous warmth did, variously, impart to wives and Slaves : And, wide as his Command, Scatterd his Makers Image through the Land. /-^ ұ ұ s q E , ߿ Michal, of Royal blood. The crown did wear A soyl ungratefull to the Tillers care : Not so the rest; for several Mothers bore to Godlike David. Several Sons before but since like slaves his bed they did ascend No True Succession could theirseed attend of all this Numerous Progeny was none So Beautiful, so brave as absolom: Z ߱ 1924 26 ձ X Ǽ s h I dreamed I was walking in a narrow lane, my clothes in rags, like a beggar. A dog started barking behind me. I looked back contemptuously and shouted at him : Bah! Shut up! Lick-spittle cur! He sniggered. Oh no! Im not up to man in that respect. What! Quite outraged, I felt that this was the supreme insult. Im ashamed to say I still dont know how to distinguish between copper and silver, between silk and cloth, between officials and common citizens, between masters and their slaves, between. c L ձ ^ h h M ձ L ձ I turned and fled. Wait a bir! Let us talk some more From behind he urged me loudly to stay. /-^ M ձ h ձ, ұ g ձLa S ձ c X ˝ /-^ ܿ ӿ߱ տǼ ܿ ӿ߱ j ߱ ձ ɿM s
Zoom In | Zoom Out | Close | Print | Home